自京赴奉先县咏怀五百字

[唐代] 杜甫
创作时间:755年
创作地点:陕西省渭南市蒲城县

língyǒu 
lǎozhuǎnzhuō 
shēn 
qiè 
ránchénghuò 
báishǒugānkuò 
gàiguānshì 
zhìchánghuō 
qióngniányōuyuán 
tànchángnèi 
xiàotóngxuéwēng 
hàoliè 
fēijiānghǎizhì 
xiāosòngyuè 
shēngféngyáoshùnjūn 
rěnbiànyǒngjué 
便
dāngjīnlángmiào 
gòushàyúnquē 
kuíhuòqīngtàiyáng 
xìngduó 
wéilóubèi 
dànqiúxué 
wéijīng 
zhéyǎnmíng 
shēng 
chǐshìgān 
suìzhìjīn 
rěnwéichénāiméi 
zhōngkuìcháoyóu 
wèinéngjié 
shěnyǐnliáoshì 
fàngchóujué 
suìbǎicǎolíng 
fēnggāogāngliè 
tiānyīnzhēngróng 
zhōng 
shuāngyándàiduàn 
zhǐzhíjié 
língchénguòshān 
zàidiéniè 
chīyóusāihánkōng 
huá 
yáochí 
línxiāngjiá 
jūnchénliúhuān 
dòngyīnjiū 
jiēchángyīng 
yànfēiduǎn 
tóngtíngsuǒfēn 
běnhánchū 
biānjiā 
liǎngòngchéngquē 
shèngrénkuāngfěiēn 
shíbāngguóhuó 
chénzhì 
jūn 
duōshìyíngzhāotíng 
rénzhězhàn 
kuàngwénnèijīnpán 
jìnzàiwèihuòshì 
zhōngtángshénxiān 
yānsànzhì 
nuǎndiāoshǔqiú 
bēiguǎnzhúqīng 
quàntuógēng 
shuāngchéngxiāng 
zhūménjiǔròuchòu 
yǒudòng 
róngzhǐchǐ 
chóuchàngnánzàishù 
běiyuánjiùjīngwèi 
guānyòugǎizhé 
qúnbīngcóngxià 
西
gāo 
shìkōngtónglái 
kǒngchùtiānzhùzhē 
liángxìngwèichè 
zhīchēngshēng 
hángxiāngpānyuán 
chuānguǎngyuè 
广
lǎoxiàn 
shíkǒufēngxuě 
shuínéngjiǔ 
shùwǎnggòng 
ménwénhàotáo 
yòu 
níngshěāi 
xiàngyān 
suǒkuìwéirén 
shízhìyāozhē 
zhīqiūwèidēng 
pínyǒucāng 
shēngchángmiǎnshuì 
míngzhēng 
yóusuānxīn 
píngrénsāoxiè 
shī 
yīnniànyuǎnshù 
yōuduānzhōngnán 
hòngdòngduō 
  • 作者
  • 背景
  • 翻译
  • 标注
  • 注释
  • 点评
  • 鉴赏

《自京赴奉先县咏怀五百字》作者

杜甫

杜甫, 字子美 | 号少陵野老, 唐代诗人, 712年2月12日 - 770
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

《自京赴奉先县咏怀五百字》背景

创作背景

创作时间:755年; 创作地点:陕西省渭南市蒲城县;
  这首诗题下原注:“天宝十四载十月初作。”杜甫在长安十年后始被授右卫率府胄曹参军,这是一个看管兵甲器仗的小官。担此任不久,即在公元755年(天宝十四年)的十月、十一月之间,他由长安往奉先县(今陕西蒲城)探望妻儿,写下了这首诗。这一年十月,唐玄宗携杨贵妃往骊山华清宫避寒,十一月,安禄山即举兵造反。杜甫途经骊山时,玄宗、贵妃正在大玩特玩,殊不知安禄山已在范阳起兵反叛,闹得不可开交。只是安史之乱的消息还没有传到长安。“安史之乱”是唐朝各种社会矛盾的总爆发,从此李唐王朝一蹶不振。杜甫在长安根据十载长安生活和这次途中的见闻,敏锐地感到国家的危机已迫在眉睫。

《自京赴奉先县咏怀五百字》翻译

AI智能翻译

杜陵地方,有我这么个布衣,年纪越大,反而越发不合时宜。
答应自己多么愚蠢,私自下了决心,要向稷契看齐。
显然成为镬落,头都白了,却甘愿辛辛苦苦,不肯休息。
盖棺材的事就已经,只要还没有咽气,志向就不能转移。
整年忧虑百姓,想到他们的苦难,心里像火烧似的焦急。
取笑同学翁,却更加激昂无比,引吭高歌,毫不泄气。
不是没有海志,在江海之间打发日子,岂不清高。
生逢尧舜君,不忍心轻易地丢下他,自己去逍遥。
当今决策工具,建造大厦怎么说缺。
向日葵倾太阳,我这忠诚的天性,又怎能轻易改掉。
想到蚂蚁们,只为谋求舒适的小窝,整天钻营。
为何慕大鲸,常想在大海里纵横驰骋。
因误活,因此便耽误了自己的营生。
兀兀于是到现在,怎忍心埋没在灰尘之中。
终感惭愧巢与由,虽然惭愧,却不愿改变我的操行。
沉喝聊自派,作几首诗放声高唱,破除忧愤。
年底百草凋零,狂风怒吼,像要把高山扫平。
天衢阴峥嵘,我这个孤零零的客子,半夜里离开京城。
霜严衣带断,想结上它,指头儿却冻成僵硬。
凌晨经过骊山,那里有皇帝的御榻。
蚩尤塞冷空,踢踏山崖深谷滑。
瑶池气就像,羽林军密密麻麻。
君臣留下欢乐,乐动壁缠绕嶱。
赐浴都长缨,参加宴会的,更不会有布衣麻鞋的百姓。
彤庭所分帛,那些绸帛啊,都出自贫寒妇女的艰苦劳动。
鞭打她的夫家,被鞭打绳捆,一匹匹勒索,一车车运进京城。
圣人筐篚恩,实指望他们感恩图报,救国活民。
我像忽然到理,那当皇帝的,岂不等于把财物白扔。
多人充满朝廷,稍有良心的,真应该怵目惊心。
耿况听说内金盘,听说都转移到国舅家的厅堂。
中堂舞神仙,烟雾散玉的质地。
暖客貂鼠裘,朱弦、玉管,正演奏美妙的乐章。
劝客驼蹄汤,香橙、金橘,都来自遥远的南方。
朱门酒肉臭,冻饿死的穷人有谁去埋葬。
荣枯咫尺不同,惆怅难再述。
北辕到泾水和渭水,官渡又改变方向。
群冰从西边下去,极目高险要兀。
疑是空洞来,怕要把天柱碰断。
河梁到未开裂,桥柱子却吱吱呀呀,摇晃震颇。
旅行相互攀援,河面这么宽,谁能飞越!顾不得危险。
老妻寄异县,把一家人隔在两个地方。
谁能长久不回头,这一次去探望,就为了有难同当。
进门听到哀号,小儿子饥荒已经去世。
我宁可舍弃一个悲哀,邻居们也呜呜咽咽,泪流不止。
所愧为人父,竟然没本事养活孩子。
怎么知道秋禾登,我好歹是个官儿,享有特权。
生常免除租税,又没有交租纳税的负担。
抚迹还辛酸,那平民百姓的日子啊,就更加辛酸。
沉思失业人,于是想到远方戍守的士兵。
忧虑方面齐终南山,浩茫无际,又怎能收敛。

古诗词翻译

翻译
  杜陵地方,有我这么个布衣,年纪越大,反而越发不合时宜。对自己的要求,多么愚蠢可笑,私自下了决心,要向稷契看齐。这种想法竟然不合实际,落得个到处碰壁,头都白了,却甘愿辛辛苦苦,不肯休息。有一天盖上棺材,这事便无法再提,只要还没有咽气,志向就不能转移。一年到头,都为老百姓发愁、叹息,想到他们的苦难,心里像火烧似的焦急。尽管惹得同辈的先生们冷嘲热讽,却更加激昂无比,引吭高歌,毫不泄气。

  我何尝没有隐居的打算,在江海之间打发日子,岂不清高?只是碰上个像尧舜那样贤明的皇帝,不忍心轻易地丢下他,自己去逍遥。如今的朝廷上,有的是栋梁之材,要建造大厦,难道还缺少我这块料?可是连葵藿的叶子都朝着太阳,我这忠诚的天性,又怎能轻易改掉!

  回头一想,那些蚂蚁般的小人,只为谋求舒适的小窝,整天钻营。我为什么要羡慕百丈长鲸,常想在大海里纵横驰骋?偏偏不肯去巴结权贵,因此便耽误了自己的营生。到现在还穷困潦倒,怎忍心埋没在灰尘之中?没有像许由、巢父那样飘然世外,实在惭愧,虽然惭愧,却不愿改变我的操行。还有什么办法呢?只好喝几杯酒排遣烦闷,作几首诗放声高唱,破除忧愤。

  一年快完了,各种草木都已经凋零,狂风怒吼,像要把高山扫平。黑云像山一样压下来,大街上一片阴森,我这个孤零零的客子,半夜里离开京城。扑落满身寒霜,断了衣带,想结上它,指头儿却冻成僵硬。

  天蒙蒙亮的时候,我走到骊山脚下,骊山高处,那里有皇帝的御榻。大雾迷漫,塞满寒冷的天空,我攀登结冰铺霜的山路,二步一滑。华清宫真好像王母的瑶池仙境,温泉里暖气蒸腾,羽林军密密麻麻。乐声大作,响彻辽阔的天宇,皇帝和大臣纵情娱乐,享不尽贵富荣华。

  赐浴温泉的,都是些高冠长缨的贵人,参加宴会的,更不会有布衣麻鞋的百姓。达官显宦,都分到大量的绸帛,那些绸帛啊,都出自贫寒妇女的艰苦劳动。她们的丈夫和公公,被鞭打绳捆,一匹匹勒索,一车车运进京城。皇帝把绸帛分赏群臣,这个一筐,那个几笼,实指望他们感恩图报,救国活民;臣子们如果忽略了皇帝的这番好意,那当皇帝的,岂不等于把财物白扔!朝廷里挤满了“济济英才”,稍有良心的,真应该怵目惊心!

  更何况皇宫内的金盘宝器,听说都转移到国舅家的厅堂。神仙似的美人在堂上舞蹈,轻烟般的罗衣遮不住玉体的芳香。供客人保暖的,是貂鼠皮袄,朱弦、玉管,正演奏美妙的乐章,劝客人品尝的,是驼蹄羹汤,香橙、金橘,都来自遥远的南方。

  那朱门里啊,富人家的酒肉飘散出诱人的香气,这大路上啊,冻饿死的穷人有谁去埋葬!相隔才几步,就是苦乐不同的两种世界,人间的不平事,使我悲愤填胸,不能再讲!

  我折向北去的道路,赶到泾、渭河边。泾、渭合流处的渡口,又改了路线。河水冲激着巨大的冰块,波翻浪涌,放眼远望,象起伏的山岭,高接西天。我疑心这是崆峒山从水上飘来,怕要把天柱碰断!

  河上的桥梁幸好还没有冲毁,桥柱子却吱吱呀呀,摇晃震颇。河面这么宽,谁能飞越!旅客们只好牵挽过桥,顾不得危险。

  老婆和孩子寄居在奉先,无依无傍,漫天风雪,把一家人隔在两个地方。受冻挨饿的穷生活,我怎能长久不管?这一次去探望,就为了有难同当。

  一进门就听见哭声酸楚,我那小儿子,已活活饿死!我怎能压抑住满腔悲痛,邻居们也呜呜咽咽,泪流不止!说不出内心里多么惭愧,做父亲的人,竟然没本事养活孩子!谁能料到:今年的秋收还算不错,穷苦人家,却仍然弄不到饭吃!

  我好歹是个官儿,享有特权:既不服兵役,又没有交租纳税的负担。还免不了这样悲惨的遭遇,那平民百姓的日子啊,就更加辛酸。想想失去土地的农民,已经是倾家荡产,又想想远守边防的士兵,还不是缺吃少穿。忧民忧国的情绪啊,千重万叠,高过终南,浩茫无际,又怎能收敛!

《自京赴奉先县咏怀五百字》标注

词典引注

1许身[xǔ shēn]: (1).犹自许。

【引】 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“许身一何愚,窃比 稷 与 契 。” 唐 刘蜕 《移史馆书》:“今虽蛊惑病妄,犹将自复其意,况逢足下以中正许身,以仁义自任者乎?” 清 黄鷟来 《后圃讲堂歌为李苍岑赋》:“许身 稷 契 嗤为愚,致君 尧 舜 嗟何补。”

2觊豁[jì huō]: 希望达到。

【引】 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“盖棺事则已,此志常觊豁。” 浦江清 等注:“觊豁,希望能达到。”

3永诀[yǒng jué]: (2).指远行前不易再见面的别离。

【引】 南朝 梁 江淹 《别赋》:“虽 渊云 之墨妙, 严乐 之笔精……讵能摹暂离之状,写永诀之情乎?” 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“生逢 尧 舜 君,不忍便永诀。” 明 沈鲸《双珠记·遗珠入宫》:“容我母女二人作别,少叙永诀之情。”

4廊庙具[láng miào jù]: 指能担负国家重任的栋梁之材。

【引】 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》诗:“当今廊庙具,构厦岂云缺。”

5生理[shēng lǐ]: (3).为人之道。

【引】 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“以兹悟生理,独耻事干谒。”

6干谒[gān yè]: 对人有所求而请见。

【引】《北史·郦道元传》:“﹝弟 道约 ﹞好以荣利干谒,乞丐不已。” 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“以兹悟生理,独耻事干谒。” 宋 欧阳修 《论举馆阁札子》:“士子奔竞者多,至有偷窃他人文字干谒权贵,以求荐举。” 清 蒲松龄 《聊斋志异·神女》:“虽属大僚通家,而未尝有所干谒。” 朱执信 《〈德国社会革命家小传〉序言》:“三十年来,社会革命家时有干谒卿相与坚相结纳者,是非诚与之,其策略有不得不然者。”

7愁绝[chóu jué]: 极端忧愁。

【引】 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“沉饮聊自遣,放歌颇愁绝。” 唐 戴叔伦 《转应词》:“明月,明月,胡笳一声愁绝。” 宋 王沂孙 《庆宫春·水仙》词:“国香到此谁怜?烟冷沙昏,顿成愁绝。”

8岁暮[suì mù]: (1).岁末,一年将终时。

【引】 汉 淮南小山 《招隐士》:“岁暮兮不自聊,蟪蛄鸣兮啾啾。” 南朝 宋 颜延之 《秋胡诗》:“岁暮临空房,凉风起坐隅。” 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“岁暮百草零,疾风高冈裂。”《明史·彭韶传》:“岁暮者,天道之终。” 杨朔 《雪花飘在满洲》:“岁暮了。一天,他因为喝了过量的酒,伏在炕上哭起来。”

9百草[bǎi cǎo]: 各种草类。亦指各种花木。

【引】《庄子·庚桑楚》:“夫春气发而百草生,正得秋而万宝成。” 汉 王充 《论衡·幸偶》:“夫百草之类,皆有补益,遭医人采掇,成为良药。” 南朝 梁 江淹 《杂体诗·王微》:“寂历百草晦,欻吸鹍鸡悲。” 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀》:“岁暮百草零,疾风高冈裂。” 宋 苏轼 《苏州闾丘江君二家雨中饮酒》诗之二:“曾把四弦娱 白傅 ( 白居易 ),敢将百草斗 吴王 。”

10凌晨[líng chén]: 迫近天亮的时光;清晨,

【引】清早。 北周 王褒 《入朝守门开》诗:“凤池通复道,严驾早凌晨。” 唐 徐敞 《白露为霜》诗:“入夜飞清景,凌晨积素光。” 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“凌晨过 骊山 ,御榻在嵽嵲。” 元 马祖常 《驾发上京》诗:“苍龙对阙夹天阍,秋驾凌晨出国门。” 清 蒲松龄 《聊斋志异·劳山道士》:“其门人甚众,薄暮毕集。 王 俱与稽首,遂留观中。凌晨,道士呼 王 去,授以斧,使随众采樵。” 峻青 《壮志录》:“现在,当我写完了这篇短文的时候,已是凌晨四点钟了。”

11嵽嵲[dié niè]: (2).高峻的山。

【引】 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“凌晨过 骊山 ,御榻在嵽嵲。” 明 杨慎 《景川曹侯庙碑记》:“刬险为平,通夷达华,航鲸波而梯鸟道,去嵽嵲而就夷庚。” 清 顾我锜 《九日登缥缈峰》诗:“指挥云物作几案,呼叱嵽嵲同儿曹。”

12郁律[yù lǜ]: (4).烟雾蒸腾貌。

【引】《文选·郭璞〈江赋〉》:“察之无象,寻之无边,气滃渤以雾杳,时郁律其如烟。” 李善 注:“郁律,烟上貌。” 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“ 瑶池 气郁律,羽林相摩戛。”

13摩戛[mó jiá]: 犹摩擦。

【引】 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“瑶池气郁律,羽林相摩戛。” 宋 晁补之 《新城游北山记》:“窗间竹数十竿,相摩戛,声切切不已。”参见“ 摩擦 ”。

14长缨[cháng yīng]: (2).指华衣美服者或达官显贵。

【引】 南朝 梁 江淹 《杂体诗·效陆机〈羁宦〉》:“朱黻咸髦士,长缨皆俊人。” 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“赐浴皆长缨,与宴非短褐。”

15短褐[duǎn hè]: (2).指地位卑下的人。

【引】 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“赐浴皆长缨,与宴非短褐。”

16彤庭[tóng tíng]: (2).泛指皇宫。

【引】 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》诗:“彤庭所分帛,本自寒女出。” 宋 苏轼 《次韵答满思复》:“自甘茅屋老三间,岂意彤廷缀两班。” 清 赵翼 《木兰较猎》诗:“行阙嵯峨倚翠屏,名王俱入宴彤廷。”

17寒女[hán nǚ]: 贫家女子。

【引】 汉 徐干 《中论·贵验》:“ 伊尹 放 太甲 , 展季 覆寒女。” 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“彤庭所分帛,本自寒女出。鞭挞其夫家,聚敛贡城阙。” 清 刘光弟 《梦中》诗:“宗臣有说持边衅,寒女何心泣国仇?”

18城阙[chéng què]: (2).都城,

【引】京城。 汉 张衡 《东京赋》:“肃肃习习,隐隐辚辚,殿未出乎城阙,旆已返乎郊畛。” 三国 魏 曹植 《赠丁翼》诗:“嘉宾填城阙,丰膳出中厨。” 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“鞭挞其夫家,聚歛贡城阙。” 仇兆鳌 注:“京师有阙,得称城阙。”

19圣人[shèng rén]: (3).君主时代对帝王的尊称。

【引】《礼记·大传》:“圣人南面而治天下,必自人道始矣。”《韩非子·外储说右下》:“是以圣人不亲细民,明主不躬小事。” 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“圣人筐篚恩,实愿邦国活。” 仇兆鳌 注:“ 唐 人称天子皆曰圣人。” 宋 欧阳修 《丰乐亭记》:“及 宋 受天命,圣人出而四海一。” 元 白朴 《梧桐雨》楔子:“叵奈 杨国忠 这厮好生无礼,在圣人前奏准,着我做 渔阳 节度使,明升暗贬。” 清 陈康祺 《郎潜纪闻》卷二:“侧闻宫中圣人又复减膳持斋,对天涕泣。”

20筐篚[kuāng fěi]: (5).帝王厚赐的物品。亦指帝王恩赐。

【引】 唐玄宗 《首夏花萼楼观群臣宴宁王山亭回楼下又申之以赏乐赋诗》序:“鼓之以琴瑟,侑之以筐篚。” 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“圣人筐篚恩,实愿邦国活。” 明杨珽《龙膏记·宠赐》:“门庭添气象,筐篚斗辉光。”

21烟雾[yān wù]: (2).喻指轻薄的纱罗。

【引】 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“中堂舞神仙,烟雾蒙玉质。” 元 倪瓒 《呈诸公》诗:“北窗高卧自清宁,烟雾衣裳云锦屏。”

22清瑟[qīng sè]: (1).指瑟。瑟音清逸,

【引】故称。 晋 陶潜 《闲情赋》:“褰朱帏而正坐,泛清瑟以自欣。” 唐 杜甫 《自京赴奉先咏怀五百字》:“煖客貂鼠裘,悲管逐清瑟。” 清 杜岕 《思贤篇送荔轩还京师》:“伊余既缔交,宁禁弹清瑟。”

23驼蹄[tuó tí]: 亦作“驼蹄”。 骆驼之蹄足。加工后可为珍馐。

【引】 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“劝客驼蹄羹,霜橙压香橘。” 宋 苏轼 《次韵钱穆父马上寄蒋颖叔》之一:“剩与故人寻土物,腊糟红曲寄驼蹄。” 元 耶律楚材 《用前韵送王君玉西征》之一:“清茶佳果饯行路,远胜浊酒烹驼蹄。”

24香橘[xiāng jú]: (2).橙之一种。

【引】 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“劝客驼蹄羹,霜橙压香橘。” 王洙 注:“ 蜀中 有给客橙,似橘而非,若柚而香。”

25朱门[zhū mén]: 红漆大门。指贵族豪富之家。

【引】 晋 葛洪 《抱朴子·嘉遁》:“背朝华于朱门,保恬寂乎蓬户。” 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“朱门酒肉臭,路有冻死骨。” 明 李攀龙 《平凉》诗:“惟馀青草王孙路,不属朱门帝子家。” 清 吴伟业 《芦州行》:“金戈铁马过江来,朱门大第谁能顾。”

26北辕[běi yuán]: (1).车向北驶;

【引】北行。 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》诗:“北辕就 泾 渭 , 官渡 又改辙。” 宋 苏轼 《与程正辅提刑书》之二四:“且闻有北辕之耗,尤副卑望。” 明 李贽 《读史·宋统似晋》:“ 徽 钦 虽北辕,与 怀 悯 青衣行酒,跣足执盖,实大径庭。”

27极目[jí mù]: (2).纵目,用尽目力远望。

【引】 汉 王粲 《登楼赋》:“平原远而极目兮,蔽 荆山 之高岑。” 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“群水从西下,极目高崒兀。” 清 沈复《浮生六记·闺房记乐》:“亭在土山之上,循级至亭心,周望极目可数里。” 毛泽东 《水调歌头·游泳》词:“万里 长江 横渡,极目 楚 天舒。”

28崒兀[zú wū]: 险峻貌;

【引】高耸貌。 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》诗:“群冰从西下,极目高崒兀。”

29枝撑[zhī chēng]: (1).亦作“ 枝牚 ”。指建筑物中起支撑作用的梁柱。

【引】《文选·王延寿〈鲁灵光殿赋〉》:“芝栭攒罗以戢孴,枝牚杈枒而斜据。” 李周翰 注:“枝牚,梁上交木也。” 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“河梁幸未拆,枝撑声窸窣。” 叶圣陶 《登雁塔》:“ 杜工部 《同诸公登慈恩寺塔》诗中有‘仰穿龙蛇窟,始出枝撑幽’的句子……‘枝撑’指塔内的木材构筑。”

30窸窣[xī sū]: 象声词。形容轻微细碎之声。

【引】 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“何梁幸未拆,枝撑声窸窣。” 宋 范成大 《夜至宁庵见壁间端礼昆仲倡和明日将去次其韵》:“咿哑禽语晓光净,窸窣草鸣朝雨凉。”《红楼梦》第六回:“约有一二十个妇人,衣裙窸窣,渐入堂屋,往那边屋内去了。” 叶圣陶 《恐怖的夜》:“他的脚步声,衣裳窸窣声,灯笼动荡声,打破了这个无边的沉寂。”

31仓卒[cāng cù]: (2).非常事变。

【引】 汉 刘歆 《移书让太常博士》:“遭巫蛊仓卒之难。” 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“岂知秋禾登,贫窭有仓卒。”《资治通鉴·梁武帝大同四年》:“平东将军 蔡祐 下马步斗,左右劝乘马以备仓猝。”

32抚迹[fǔ jì]: 谓追思陈迹往事。

【引】 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“抚迹犹酸辛,平人固骚屑。”

33默思[mò sī]: 默默思索。

【引】 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“默思失业徒,因念远戍卒。”《花城》1981年第6期:“ 琼 听了最初露出兴奋喜悦的欢跃,继而却沉入无言的默思中。”

34忧端[yōu duān]: 愁绪。 南朝 宋 谢灵运 《长歌行》:“览物起悲绪,顾己识忧端。

【引】” 唐 杜甫 《自京赴奉先县咏怀五百字》:“忧端齐 终南 ,澒洞不可掇。” 清 孙枝蔚 《延令书怀二十二韵》:“卖文无活理,学剑有忧端。”

《自京赴奉先县咏怀五百字》注释

古诗词注释

注释
(1)杜陵:地名,在长安城东南,杜甫祖籍杜陵。因此杜甫常自称少陵野老或杜陵布衣。布衣:平民。此时杜甫虽任右卫率府胄曹参军这一八品小官,但仍自称布农。老大:杜甫此时已44岁。拙:笨拙。这句说年龄越大,越不能屈志随俗;同时亦有自嘲老大无成之意。
(2)许身:自期、自许。一何愚:多么愚腐。稷与契:传说中舜帝的两个大臣,稷是周代祖先,教百姓种植五谷;契是殷代祖先,掌管文化教育。
(3)濩落:即廓落,大而无用的意思。契阔:辛勤劳苦。
(4)盖棺:指死亡。觊豁:希望达到。这两句说,死了就算了,只要活着就希望实现理想。
(5)穷年:终年。黎元:老百姓。肠内热:内心焦急,忧心如焚。
(6)弥:更加,越发。
(7)江海志:隐居之志。潇洒送日月:自由自在地生活。
(8)尧舜君:此以尧舜比唐玄宗。
(9)廊庙具:治国之人才。
(10)葵藿:葵是向日葵;藿是豆叶。
(11)顾:想一想。蝼蚁辈:比喻那些钻营利禄的人。
(12)胡为:为何?大鲸:比喻有远大理想者。辄:就,常常。拟:想要。偃溟渤:到大海中去。
(13)以兹误生理:因为这份理想而误了生计。干谒:求见权贵。
(14)兀兀:穷困劳碌的样子。
(15)巢与由:巢父、许由都是尧时的隐士。
(16)沉饮聊自遣:姑且痛饮,自我排遣。
(17)天衢:天空。峥嵘:原是形容山势,这里用来形容阴云密布。客子:此为杜甫自称。发:出发。
(18)骊山:在今陕西临潼县南。嵽嵲:形容山高,此指骊山。
(19)蚩尤:传说中黄帝时的诸侯。黄帝与蚩尤作战,蚩尤作大雾以迷惑对方。这里以蚩尤代指大雾。
(20)瑶池:传说中西王母与周穆王宴会的地方。此指骊山温泉。气郁律:温泉热气蒸腾。羽林:皇帝的禁卫军,摩戛:武器相撞击。
(21)殷:充满。胶葛:山石高峻貌。这句指乐声震动山冈。
(22)长缨:指权贵。缨,帽带。短褐:粗布短袄,此指平民。
(23)彤庭:朝廷。
(24)圣人:指皇帝。筐篚:两种盛物的竹器。古代皇帝以筐、篚盛布帛赏赐群臣。
(25)“臣如”两句意为:臣子如果忽视此理,那么皇帝的赏赐不是白费了吗?
(26)“多士”两句意为:朝臣众多,其中的仁者应当惶恐不安地尽心为国。
(27)内金盘:宫中皇帝御用的金盘。卫、霍:指汉代大将卫青、霍去病,都是汉武帝的亲戚。这里喻指杨贵妃的从兄、权臣杨国忠。
(28)中堂:指杨氏家族的庭堂。舞神仙:像神仙一样的美女在翩翩起舞。烟雾:形容美女所穿的如烟如雾的薄薄的纱衣。玉质:指美人的肌肤。
(29)“暖客”以下四句:极写贵族生活豪华奢侈。
(30)荣、枯:繁荣、枯萎。此喻朱门的豪华生活和路边冻死的尸骨。惆怅:此言感慨、难过。
(31)北辕:车向北行。杜甫自长安至蒲城,沿渭水东走,再折向北行。泾渭:二水名,在陕西临潼境内汇合。官渡:官设的渡口。
(32)高崪兀:河中的浮冰突兀成群。
(33)崆峒:山名,在今甘肃省岷县。天柱:古代神话说,天的四角都有柱子支撑,叫天柱。恐触天柱折:形容冰水汹涌,仿佛共工头触不周山,使人有天崩地塌之感。表示诗人对国家命运的担心。
(34)河梁:桥。坼:断裂。枝撑:桥的支柱。窸窣:象声词,木桥振动的声音。
(35)行旅相攀援:行路的人们相互攀扶。
(36)异县:指奉先县。十口隔风雪:杜甫一家十口分居两地,为风雪所阻隔。
(37)庶:希望。
(38)贫窭:贫穷。仓卒:此指意外的不幸。
(39)名不隶征伐:此句自言名属“士人”,可按国家规定免征赋税和兵役、劳役。杜甫时任右卫卒府兵曹参军,享有豁免租税和兵役之权。
(40)平人固骚屑:平民百姓本来就免不了赋役的烦恼。平人:平民,唐人避唐太宗李世民讳,改“民”为“人”。
(41)失业徒:失去产业的人们。
(42)忧端齐终南:忧虑的情怀像终南山那样沉重。澒洞:广大的样子。掇:收拾,引申为止息。

《自京赴奉先县咏怀五百字》点评

《杜诗镜铨》

朱注:公赴奉先,玄宗时正在华清宫,故诗中言骊山事特详。李云:此篇金声玉振,可为压卷。首从“咏怀”叙起,每四句一转,层层跌出。自许稷、契本怀,写仕既不成,隐又不遂,百折千回,仍复一气流转,极反复排荡之致。次叙自京赴奉先道途所闻见,致慨于国奢民困,此正忧端最切处。末叙抵家事。仍归结到“忧黎元”作结,乃是“咏怀”本意。蒋云:叙事中夹议论,不觉发上指冠,大声如吼,即所谓“激烈”、“愁绝”也(“彤庭”十句下)。乐府法,亦用隔句对(“暖客”四句下)。李云:四句束上起下,并有含蓄,是长篇断犀手(“朱门”四句下)。张云:只此家常事,曲折如话,亦非人所能及。穷困如此,而惓惓于国计民生,非希踪稷、契者,讵克有此! 五古前人多以质厚清远胜,少陵出而沉郁顿挫,每多大篇,遂为诗道中另辟一门径。无一语蹈袭汉魏,正深得其神理。此及《北征》,尤为集内大文章,见老杜平生大本领。所谓“巨刃摩天”、“乾坤雷硠”者,惟此种足以当之。半山、后山,尚未望见。李子德云:太史公谓:“《国风》好色而不淫,《小雅》怨悱而不乱,《离骚》兼之,公《咏怀》足以相敌。

《唐宋诗醇》

此与《北征》为集中巨篇,摅郁结,写胸臆,苍苍莽莽,一气流转。其大段中有千里一曲之势而笔笔顿挫,一曲中又有无数波折也。甫以布衣之士乃心帝室,而是时明皇失政,大乱已成。方且君臣荒宴,若罔闻知。甫从局外蒿目时艰,欲言不可,盖有日矣,一于此诗发之。前述平日之衷曲,后写当前之酸楚,至于中幅,以所经为纲,所见为目,言言深切,字字沉痛。《板》《荡》之后,未有能及此者,此甫之所以度越千古而上继《三百篇》者乎?张{湝}曰:文之至者,止见精神不见语言,此五百字真恳切到,淋漓沉痛,俱是精神,何处见有语言?

《石洲诗话》

《奉先咏怀》一篇,《羌村》三篇,皆与《北征》相为表里。此自周《雅》降风以后,所未有也。迹熄《诗》亡,所以有《春秋》之作。若诗不亡,则圣人何为独忧耶?李唐之代,乃有如此大制作,可以直接《六经》矣。渔洋以五平、五仄体,近于游戏,此特指有心为之者言。若此之“凌晨过骊山,御榻在嵽嵲”、“忧端齐终南,澒洞不可掇”……于五平五仄之中,出以叠韵,并属天成,非关游戏也。

《方南堂先生辍锻录》

《赴奉先县五字》,当时时歌诵,不独起伏关键,意度波澜,煌煌大篇,可以为法,即其中琢句之工,用字之妙,无一不是规矩,而音韵尤古淡雅正,自然天籁也。

《杜臆》

自“凌晨过骊山”,至“路有冻死骨”,叙当时君臣晏安独乐而不恤其民之状,婉转恳至,抑扬吞吐,反复顿挫,曲尽其妙。后来诗人见杜以忧国忧民,往往效之,不过取办于笔舌耳。……故“彤庭分帛”、“卫霍金盘”、“朱门酒肉”等语,皆道其实,故称“诗史”、

《岁寒堂诗话》

少陵在布衣中,慨然有致君尧舜之志,而世无知者,虽同学翁亦颇笑之,故“浩歌弥激烈”、“沈饮聊自遣(“适”一作“遣”)也。此与诸葛孔明抱膝长啸无异;读其诗,可以想见其胸臆矣。……方幼子饿死之时,尚以“常免租税”、“不隶征伐”为幸,而“思失业徒”,“念远戍卒”,至于“忧端齐终南”,此岂嘲风咏月者哉!

《唐宋诗举要》

吴曰:第一段(至“放歌"句)一句一转,一转一深,几于笔不着纸。而悲京沉郁,愤慨淋漓,文气横溢纸上,如生龙活虎不可控揣。太史公、韩昌黎而外,无第三人能作此等文字,况诗乎?诗中唯*公一人也。吴曰:此下忽捉笔发生绝大议论,警湛生动,独有千古(“彤庭”二句下)。吴曰:再回护朝廷一笔,此等处掉转最难,而文势益超骏矣(“圣人”二句下)。吴曰:一句折落,悲凉无际(“朱门”二句下)。邵子湘《咏怀》、《北征》,皆杜集大篇,子美自评“沈郁顿挫”、“碧海鲸鱼”,后人赞其铺陈排比、浑涵汪茫,正是此种。学杜须从大处著眼,方不落一知半解。张廉卿曰:杜公此等议论,实足上嗣《风》《雅》。

《读杜心解》

是为集中开头大文章,老杜平生大本领,须用一片大魄力读去,断不宜如朱、仇诸本,琐琐分裂。通篇只是三大段,首明赍志去国之情,中慨君臣耽乐之失,末述到家哀苦之感。而起手用“许身”“比稷、契”二句总领,如金之声也。结尾用“忧端齐终南”二句总收,如玉之振也。

《十八家诗钞评点》

张云:数语回斡无迹,所谓“更觉良工心独苦”也(“生常”句下)。

《杜诗详注》

胡夏客曰:诗凡五百字,而篇中叙发京师,过骊山,就泾渭,抵奉先,不过数十字耳,馀皆议论,感慨成文,此最得“变雅”之法而成章者也。又曰:《奉先咏怀》全篇议论,杂以叙事;《北征》则全篇叙事,杂以议论。盖曰“咏怀”、自应以议论为主;曰“北征”,自应以叙事为主也。卢世㴶曰:《赴奉先》及《北征》,肝肠如火,涕泪横流,读此而不感动者,其人必不忠。作长篇古诗,布势须要宽转。此二条(按指“穷年忧黎元”至“放歌颇愁绝”)各四句转意,抚时慨己,或比或兴,迭开迭合,备极排荡顿挫之妙。

《唐诗归》

钟云:读少陵《奉先咏怀》、《北征》等篇,知五言古长篇不易作。当于潦倒淋漓、忽正忽反、若整若乱、时断时续处得其篇法之妙。钟云:“许”字道尽志大、言大人病痛(“许身”句下)。钟云:有此二语才有本领(“以兹”二句下)。钟云:汉乐府语(“指直”句下)。钟云:此语痛甚(“鞭挞”句下)。钟云:“凌晨过骊山”至此,极道骄奢暴殄,隐忧言外,似皆说秦,其实句句是时事,所谓借秦为喻也。谭云:少陵不用于世,救援悲悯之意甚切,遇一小景、小物,说得极悲愤、极经济,只为胸中有此等事郁结,读其诸长篇自见(“朱门”二句下)。谭云:骨肉语可怜。钟云:“似欲忘饥渴”,归后情也,“庶往共饥渴”,归前情也。悲欢不同,各有其妙,同一苦境(“庶往”句下)。钟云:五字非暴贫不知,非惯贫不知(“贫窭”句下)。钟云:饥困忧时,婆心侠气(“默思”二句下)。

《唐诗别裁》

“忧黎元”至“放歌愁绝”,反反复复,淋漓颠倒,正古人不可及处。

《䂬溪诗话》

《孟子》七篇,论君与民者居半,其馀欲得君,盖以安民也。观少陵“穷年忧黎元,叹息肠中热”……而志在大庇天下寒士,其心广大,异夫求穴之蝼蚁辈,真得孟子所存矣。东坡问:老杜何如人?或言似司马迁,但能名其诗耳。愚谓老杜似孟子,盖原其心也。观《赴奉先咏怀五百言》,乃声律中老杜心迹论一篇也。

《自京赴奉先县咏怀五百字》鉴赏

唐诗鉴赏辞典

在杜甫的五言诗里,这是一首代表作。杜甫自京赴奉先县,是在天宝十四载(755)的十月、十一月之间。是年十月,唐玄宗携杨贵妃往骊山华清宫避寒,十一月,安禄山即举兵造反。杜甫途经骊山时,玄宗、贵妃正在大玩特玩,殊不知安禄山叛军已闹得不可开交。其时,安史之乱的消息还没有传到长安,然而诗人途中的见闻和感受,已经显示出社会动乱的端倪。所以千载以后读了这首诗,诚有“山雨欲来风满楼”之感。诗人敏锐的观察力,不能不为人所叹服。 ...

诗词赏析

  在杜甫的五言诗里,这是一首代表作。公元755年(天宝十四载),安史之乱的消息尚未传到长安,然而诗人在长安往奉先县途中的见闻和感受,已经显示出社会动乱的端倪,所以诗中有“山雨欲来风满楼”的气氛,这显示出了诗人敏锐的观察力。

  原诗五百字,可分为三大段。开头至“放歌破愁绝”为第一段。这一段千回百折,层层如剥蕉心,出语的自然圆转。

  杜甫旧宅在长安城南,所以自称杜陵布衣。“老大意转拙”,如同俗语说“越活越回去了”。说“笨拙”,是指诗人偏要去自比稷与契这两位虞舜的贤臣,志向过于迂阔,肯定是会失败的。濩落,即廓落,大而无当,空廓而 ...

诗词解评

  这首诗作于天宝十四载(755)。十月,杜甫得到右卫率府兵曹参军的任命。十一月,杜甫从京城长安去奉先县(治所在今陕西蒲城)探家,安禄山恰在此时造反。杜甫经骊山时,安史之乱的消息还无从知晓,唐玄宗和杨贵妃正在骊山华清宫避寒享乐。久已积压在心头的政治危机感和大乱将临的预感,为沿途所见荣枯之异和到家后得知幼子饿死等事所激发,于是创作了这首名诗。

  全诗凡五百字,而其中叙述自京师出发,过骊山,就泾渭,抵奉先,不过数十字,其馀都是议论或感慨,因为题目毕竟是"咏怀"。作为杜甫五言古诗中的代表作,全诗所咏之怀,主题有二:一是叙说 ...

杜甫的其他诗词


三九古诗词-三九词话@2024 www.39care.net